J’espère que vous avez déjà une idée floue de ce que signifie « trouble ». Si l’eau est trouble, alors elle est obscure ou sombre. Vous pourriez hésiter à vous baigner dans un étang trouble. Quelqu’un pourrait dire : « J’ai demandé à ma femme où elle était, mais ses réponses étaient décidément troubles. » C’est aussi, comme on dit, tout à fait valable.
Ce n’est pas une coïncidence si le mot islandais pour « obscurité » est myrkur et la peur du noir est myrkfælniou sombrephobie. En août 2026, l’Islande connaîtra une éclipse solaire, ce que les Islandais appellent une éclipse solaire. Solmyrkvi – un sunmurk. Nous ne sommes pas seuls dans ce cas, car lorsqu’une éclipse est apparue en Écosse en 1652, ce jour est devenu connu sous le nom de Mirk Monday.
Les relations peuvent également être troubles. Le chef des affaires obscures, le diable lui-même, s’appelle myrkrahöfðinginn – le seigneur des ténèbres. Et passer de l’Écriture à la littérature : la célèbre traduction islandaise du Dracula de Bram Stoker s’appelait Makt myrkranna ou Pouvoirs des ténèbres.
Si vous êtes assez trouble, vous pourriez recourir au meurtre. Disons que vous vouliez assassiner quelqu’un d’une manière lente et douloureuse ; vous diriez, en islandais, « murka úr þeim lífið » – obscurcir la vie d’eux. Murka est l’acte de couper ou de broyer quelque chose en petits morceaux. Malheureusement, les Islandais ne sont pas les seuls à menacer d’obscurcir ceux qui nous ont intrus. Écoutez les paroles de Jay-Z sur la chanson « Otis » et vous tomberez sur les lignes, » Courez sur Yeezy dans le mauvais sens, je pourrais vous obscurcir » et, de l’autre côté de l’océan, dans le sud de Londres, Stormzy a un jour rappé » Je suis tout droit « . sombre, c’est une promenade dans le parc.
Pourtant, si vous « murk » quelqu’un en anglais, vous ne le morcelez pas comme un malade islandais. Le meurtre est un meurtre normal, pur et simple. Vous pourriez le faire lentement, mais ce n’est pas vraiment le sujet. Le mot semble être originaire de la Jamaïque et a gagné en popularité dans les années 90. Il est peu probable qu’il soit lié au mot islandais « murka ». Au lieu de cela, nous sommes confrontés à une agréable coïncidence : un mot évoluant indépendamment pour signifier meurtre dans deux langues différentes. Les linguistes les appellent de faux apparentés, et cela montre que l’étymologie peut être une affaire très trouble.