Nos proverbes islandais préférés sur les œufs de Pâques

« Enginn verður óbarinn biskup »

Nous sommes presque sûrs que celui-ci est exclusif à l’Islande et pourrait avoir quelque chose à voir avec notre tendance à tuer les évêques étrangers lorsqu’ils ont été envoyés ici au XVe siècle. « Personne ne devient évêque sans être battu » ne semble pas être vrai dans d’autres cultures, et cela ne dit pas non plus de bonnes choses sur l’hospitalité islandaise.


“Á misjöfnu þrífast börnin best”

Récemment, j’ai entendu dire qu’en tant que nouveau parent, vous ne devriez pas suivre des conseils parentaux dépassés, même s’il s’agit d’un proverbe transmis de génération en génération. « Les enfants prospèrent grâce à la variété. » Oui, c’est techniquement vrai, mais la traduction ne saisit pas l’essence. Celui-ci nous dit que les enfants doivent apprendre à suivre le flux et le reflux de la vie quotidienne : se coucher tard, gérer le rejet, prendre des responsabilités – mais certainement pas regarder Youtube Kids.


« Þegar ein baran rís, er önnur vís »

Basé sur le comportement de certains visiteurs posant les yeux sur la plage de Reynisfjara, ce dicton devrait être apposé sur chaque rocher, panneau et grain de sable de la région. « Quand une vague monte, une autre suit. »


«Ekki verður bókvitið í Askana látið»

En tant que personne sans aucune compétence physique utile, celui-ci a frappé durement. Et cela doit être gardé à l’esprit lors de la sélection d’une spécialisation universitaire. « L’intelligence des livres n’est pas pour manger », serait une traduction contemporaine en argot. C’est vrai pour la majeure partie de l’histoire de l’Islande avant le 20e siècle, mais c’est beaucoup moins le cas aujourd’hui.


«Ber er hver að baki nema sér bróður eigi»

Ce proverbe se retrouve dans Fóstbræðrasaga, l’une des sagas islandaises hurlantes. Il s’agit de savoir à quel point l’amitié est essentielle. Dans les années 90, alors que deux Islandais participaient ensemble à une compétition internationale d’hommes forts, un journaliste d’Eurosport a demandé à l’antenne à l’un d’eux ce qui expliquait leur succès dans la compétition. « Tout le monde est nu à moins d’avoir son frère sur le dos », a été la réponse – traduction directe de ce proverbe – qui a laissé le visage du journaliste en forme de point d’interrogation de la taille d’un visage.